唐诗
“花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。”当优美的唐诗被外国歌唱家娓娓唱出,个中韵味自是与众不同。你是否好奇外国人是如何将唐诗名篇“唱”出来,幕后纪录片《天涯共此时》记录了这背后许多的故事:千里相聚时的欢笑,出现分歧时的争吵,当然还有互相扶持如家人般的温暖敬请锁定今天18:20《世界潮我看》之《天涯共此时》(下集),带您揭晓。展开全文疫情之下,为了奔赴这一期一会,各国歌唱家们克服了重重困难,不仅要学习中文,还要在领悟诗歌的含义上做到富有感情地朗诵。眼看离演出的日子越来越近,有些歌唱家还处于14天的健康管理期内无法外出,于是他们的前期合排只能在下榻的旅馆里进行。没有剧院舞台,也没有交响乐团伴奏,一个不到20平米的旅馆房间汇聚了来自中国、俄罗斯、美国、尼加拉瓜、塞尔维亚、乌克兰、墨西哥等国家的20多位歌剧演员、歌唱家、艺术家、指挥家,小小的吧台成了临时的指挥台,钢琴就是他们唯一的伴奏乐器。在往后的岁月里,他们会回想起这么一段特殊的经历。一群志同道合的人从世界各地来到中国苏州,他们听不同的语言,了解不同的文化,唱同一首歌,大概没有比这更有意思、更国际化的事情了。很多参加的歌唱家们都说,这将是他们人生的重大机遇和改变。而这场国际音乐盛宴的背后,离不开一个关键人物田浩江。《纽约时报》曾评价说,“他的经历本身,就是歌剧”。改革开放之初,田浩江走出国门,成为西方歌剧舞台上耀眼的华裔歌唱家。虽然在海外功成名就,但在田浩江的心里,却始终难忘故土。“用音乐的力量触动观众的内心,并让西方古典音乐与中国传统文化进行完美融合。”田浩江的这个念头,源于2000年第一次去意大利演歌剧,众所周知,一个中国的歌唱家能够去到歌剧的故乡唱歌剧是不容易的。在排练间隙,田浩江发现外国歌唱家们对中国很感兴趣,但是了解亦非常有限,这件事对他的触动很大。“我费了千辛万苦去学怎么用意大利文、德文、俄文、捷克语等语言去演唱,有没有任何可能性,将来我一定要带一些西方的歌唱家,我的同事们,到中国去让他们试一试,用中文演唱。”就这样,田浩江夫妇俩决定做一个青年歌唱家的训练项目iSING!Suzhou国际青年歌唱家艺术节,让中外歌唱家在一起系统地学习声乐,并进行文化交流。每届艺术节他都会教外国青年歌唱家唱中国歌,而让外国人用歌唱的形式表现唐诗并且担任《元宵唐诗会》的导演,这还是第一次。“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。”伴随着气势...