昆凌
周杰伦昆凌官宣三胎是女儿咯!恭喜呀,“贴心小棉袄”马上又要多一件啦~不得不感叹一下,时间好快,杰伦都将是三个孩子的父亲了啊!对于积极响应三胎政策的杰伦夫妇,不少网友开始念叨起来:“三胎任务已完成,那么小公主来了,新歌还会远吗?”而昆凌也晒出了自己的月子装备,说到:I’msoreadyfor月子!吃瓜不忘学英语!你知道“坐月子”的英语怎么说吗?坐月子可以说是中国的老传统了,刚生育好的新妈妈不能吹风、不能洗头、不能吃盐、不能为了身体可以说是规矩多多~但老外似乎没这规矩,所以“坐月子”的英文翻译其实是新造词哦,曾经被《华盛顿邮报》直译为sittingthemonth。Chineseregardthemonthafterawomangivesbirthasthemostvulnerableperiodinherlife.Postpartumconfinementisbelievedtohelpnewmothersrestorethebalanceofyin(cold)andyang(hot)toherbodyafterchildbirth.中国人认为女人生完孩子后的一个月是她一生中最脆弱的时期。产后坐月子被认为可以帮助新妈妈在分娩后恢复身体的阴(冷)和阳(热)平衡。但和longtimenosee一样,sittingthemonth显然也是一个Chinglish。要是不和老外解释一番,怕是对方肯定一脸懵逼了!那我们来看看维基百科的定义吧~“坐月子”的正确表达是postpartumconfinement,前缀post-表示“在之后”,partum的意思是“分娩”,产后限制不就是“坐月子”嘛~相对口语化的表达还有lying-in哦。InChinaandIndia,manynewmomspracticethetraditionofpostpartumconfinementafterthebirthofachild.在中国和印度,许多产妇妈妈都有坐月子的传统。再来和英大学一学相关的英语表达吧~01孕吐孕吐往往在清晨比较常见,所以我们形象地称之为morningsickness。专业点儿的说法则是vomitingduringpregnancy。Ugh!AndthenIrealizeditwasjustmorningsickness.02奶妈奶妈,也称“乳娘”,她们会专门为别人哺乳、带育婴儿,“奶妈”的英语是wetnurse。Hewasbreast-fedbyawetnurse.他是奶妈奶大的。03月嫂坐月子的时候请的保姆,也就是“月嫂”,它的英语表达很特别哦,是postpartumdoula。Apostpartumdoulaisaprofessionaltrainedtoworkwithanewmotherthroughtheperiodafterbirth.月嫂是一些经过培训的专业人员,她们的工作是照顾产后的新妈妈。04产后抑郁据调查,50-75%的女性在生产后会经历一段Babyblues”(产后抑郁),但多数征兆不明显或稍转瞬及逝,不易察觉,所以产后抑郁症的诊断标准成了及早防治的关键。产后抑郁症,英语是postpartumdepression,缩写为PPD,早期认为只发生在妇女,后来发现男性或女性都可能会有此症状。Postpartumdepressioncanreallybringdownanaudience.产后抑郁确实可以让观众沮丧。让我们一起期待小小小女儿的降临吧~